Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 

Проект реализуется в рамках Международного десятилетия сближения культур (2013-2022).


Проект «Искусство перевода» включает:

1. Областной творческий интернет-конкурс литературного перевода прозы и поэзии с английского и немецкого языков.

2. Проведение цикла обучающих мероприятий «Мастерская художественного перевода».

Перевод играет огромную роль в современном мире, особенно после того, как произошел так называемый «информационный взрыв». Резко увеличился объем информации, которой обмениваются люди и народы. Возросли международные контакты, возникли многочисленные международные организации. Расширились культурные связи между народами, массовый характер приобрел международный туризм. Служа средством общения людей различных национальностей, перевод является средством межъязыковой и межкультурной коммуникации.

На протяжении многих веков перевод способствовал развитию и утверждению тех гуманитарных ценностей, которые выдвигает на первый план современный человек: терпимость, взаимопомощь, поддержка слабых, стремление к совершенствованию, защита окружающей среды.

Цель проекта: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы участников.

Задачи проекта:

– популяризация классической художественной литературы Великобритании и Германии;

– стимулирование изучения английского и немецкого языков;

– развитие практики письменного литературного перевода с английского и немецкого языков на русский язык;

– расширение возможности применения знаний участников по иностранному языку и литературе;

– поощрение развития кругозора участников в области иностранной художественной литературы.


Описание проекта:

Конкурсные задания Областного творческого интернет-конкурса литературного перевода прозы и поэзии предлагаются на двух иностранных языках – английском и немецком. Тексты для перевода размещаются на сайте библиотеки.

В 2021 году для письменного перевода предложены тексты писателей: Джека Лондона, Вальтера Скотта, Критине Нёстлингер и Генриха Гейне.

Для перевода с английского языка участникам конкурса предоставляются на выбор два произведения на английском и два произведения на немецком языках. С точки зрения уровня языковой сложности, произведения равноценны.

Участники могут выбрать для перевода любое произведение.

В марте для участников конкурса и всех желающих будет проводиться мастерская по художественному переводу с английского и немецкого языков, сопровождающаяся литературной беседой.

Подведение итогов конкурса состоится 27 апреля 2021 года.


Календарный план реализации проекта:

Январь – подготовка Положения о конкурсе, подбор текстов для перевода.

Февраль – размещение Положения о конкурсе и конкурсных заданий на сайте библиотеки.

Март – проведение обучающих мероприятий «Мастерская художественного перевода», сбор конкурсных работ.

Апрель – подведение итогов конкурса. 27 апреля – объявление результатов конкурса и торжественное награждение победителей.


Целевая аудитория: ученики 7–11 классов школ г. Калининграда и Калининградской области.


Партнеры: МАОУ СОШ № 21, МАОУ СОШ № 47, МАОУ СОШ № 50 и другие образовательные учреждения.


Ожидаемые результаты реализации проекта:

– расширение читательского кругозора учащихся;

– формирование интереса к классике мировой литературы;

– формирование культуры письменной речи и навыков письменного перевода.


Проект реализуется отделом литературы на иностранных языках:


По вопросам участия обращаться:

– контактное лицо: Богданова Ирина Анатольевна, главный библиотекарь

– телефон: (4012) 21-04-56


Итоги Областного творческого интернет-конкурса литературного перевода прозы и поэзии с английского и немецкого языков «Искусство перевода» 2020 года по ссылке.